esprit 
fall 2008  


Esprit Home
Esprit Fall 2008 Home
Awards
Contributors
Acknowledgements

Contents

Front Cover:
     gone
Inside Front Cover:
     Metropolis

Windowed World
Sincerely, Holden Caulfield
From My Wanderings
Untitled
Meeting Marge
Volume IV
Mosaic Reflection
Happiness Is a Warm Gun
Untitled
Whitman's Words
Metacliché
Stagnation
no school today
"Where's the Beef?": A (Very            Close) Critical Reading
Untitled
Cranberry Sauce
Cast
Broken Muses
Majestic
Astigmatic

Inside Back Cover:
     Verticalité
Back Cover:
     Sprite

From My Wanderings

Matthew Vita


Gabriel De Testigo

Ironically, little is known of Gabriel De Testigo’s life outside of what he reveals in My Wanderings. The memoir reveals that he came from a poor family, learned to write while studying to become a printer, but joined the army as a result of a long feud with his master. Records show that, as a soldier, he traveled extensively and, later in life, he put his knowledge to use as a successful merchant. This profession also afforded him the time to write. Though De Testigo’s poetry has drawn more attention from critics, My Wanderings reveals the inspiration behind a number of works, including his discovery of a mysterious notebook while serving in the Americas. This notebook would become a clear influence on his play, Tomorrow’s Memories. The memoir itself is composed in a rather simple manner, lacking the tightly controlled style which De Testigo has become known for. Also, it lacks many concrete details. These characteristics have led many critics to assume that the memoir is an early work, though others argue that it was composed rather late in De Testigo’s career and is merely an early draft. Regardless of the causes, the manuscript was never published in De Testigo’s lifetime, and many of its pages have been lost or damaged. The pages which survive were salvaged by Miguel De Testigo, the author’s brother. The manuscript has changed hands repeatedly, but was procured by The University of Madrid in 1907.

From My Wanderings1
“The Red Bank Bible”2

hideously scared, but still an admirable commander.
     Each night, the men stood watch in shifts. In addition to the posts surrounding the encampment3 itself, there were a few scattered in the surrounding forest in an attempt to widen the camp’s perimeter. One of these posts, the farthest from the camp, stood on the bank of the river. It was called “The Post at Red Bank” because of the unusually red sand along that area of the river. The men told ghost stories, but I assume that the red hue came from a high amount of clay or some naturally occurring mineral. The superstitions were popular however, and due to this, and the distance, the post was often left empty. It soon became a disciplinary post: poor conduct, drunkenness, slovenliness, and any other infraction warranted a night at Red Bank.
     On the night in question, I earned my time at Red Bank by alluding to an officer’s mother. Towards midnight, I heard some creature moving about in the brush. I armed myself, fearing a predator of some kind, and certainly would have killed the man had he rushed from the brush. Though, as I reflect back, I realize that it would have made little difference. However, it so happened that the man crawled from the brush and cried for water. I quickly gave him a drink from the river and then carried him into the post. He had a terrible fever, but quickly fell asleep once I had settled him. I ran the entire way back to camp to fetch the doctor, but when we arrived back at Red Bank the man had died.
     The body was cremated immediately as infection was a constant fear in the forest, but I took the time to search the man’s pockets before the disposal. I discovered only a small Bible and the remainder of a pencil. These artifacts quickly slipped from my mind, and I did not find them again until my return passage to Spain. I then discovered that the Bible housed not the word of God, but the words of the departed man. He had crudely bleached the pages and used the book to record his own thoughts.
     The first few pages of the Bible were devoted to the story of a traveler and learned man. He had come to the continent with an expedition, was lost from his party, and surely would have died had he not stumbled upon a small tribe deep in the forest. The greater part of the journal-Bible contained a detailed account of his stay with this tribe, though the account ends before giving any explanation as to why he was again lost in the forest. I have reproduced the man’s account here, and have taken the liberty to correct any error in grammar or spelling so that it may be more easily read.4

* * *

     I have discovered the cause of my failure to learn their language: they use no tense to denote time. With this revelation, and some time, I have begun to communicate with them. I have come to believe that they do not perceive time as passing. Time certainly goes on around them, but they are not concerned. Here, I have seen no person dwell on the past. I have seen no person plan for the future. The tribe is wholly present.
     If I were to describe a journey to these people I would do so in the present tense. But, stranger still, they assume some part of me is still traveling, as though my memories of the journey were as real as I. My life is a web of possibilities of which I represent only one. I believe that to forget this memory of the journey, of this possible me, is the same as killing that me. Just as they die, so too do their memories. When a person dies he begins to fade away, the body first and, later, the memory of that person. For this tribe, a person remains alive until he is forgotten.

* * *

     I admit that when I finished reading this account I assumed the writer had lost his mind in the jungle. A tribe whose language lacks any tense to denote time is one thing, but a people who do not perceive the past or the future is another. Such an idea is madness; do they not see the motions of the stars? Surely these people cannot exist.
     What human could exist without acknowledging time? No man can see another die without admitting that he too will share in that ultimate fate. Is it not the knowledge of time which sets us above the beasts of the world? Do we not harness the movement of the very world we live upon to track the passing seconds? Time is our crowning achievement. It is central to our existence.
     Yet, as I read over the lunatic’s account I found myself slowly convinced by his gospel. I now find myself entertaining his account. I often wonder, did their language, with no way to denote time, limit their reality, or was the limit imposed on the language because they never came to the realization that time is in constant motion? I often wander around this circle in disbelief.
     The journal outlines many aspects of the tribe’s culture, but I have found myself most intrigued by the prospect of their memories. To think, to be remembered is to achieve immortality. It is not surprising that the journal makes no mention of art. For the tribe, stories told about an ancestor or friend are of the greatest importance because to forget the story is to kill that person.
     I write to document my thoughts, which occurred in the past, in an attempt to preserve them for the future because, in my society, only art can preserve a man. But for the tribe it is the human memory, not art, which becomes a monument to outlast the ages. Could art ever exist in such a society? Certainly the tribe could never weave tales as great as Homer’s. What member of the tribe would second guess Odysseus’ return after twenty years? Why would Achilles seek revenge for the death of Patroclus? These men were remembered, and so very much alive. Tragedy, for the tribe, is to be forgotten, and at that point does it matter?
     Art is more than simple memories. If we burned all of Plato would he be remembered? Would his words live on through us? They would, they demand it. I am wrong to call these words of mine art. They are nothing more than vessels which carry my thoughts throughout time. Art is crafted. We do not simply recount events; we create out of our very souls. We give birth. We breathe life into the letters.

15??                                                                                                                                                1602

1 Translated and edited by Maria Gabriella.
2 This subtitle was added by the editor. The section follows a gap created by missing pages. Of the remaining pages, the section begins with page 42 of the manuscript.
3 Because of the missing pages the exact location of this encampment and the mysterious “Red Bank” are unknown, though researchers suggest a variety of rivers in both Central and South America.
4 A sketch of the unnamed tribe describing various aspects of its culture, such as its social hierarchy, family structure, and living conditions, follows. The editors have chosen to include only the short passage concerning its language and concept of time.
Copyright by The University of Scranton, Scranton, PA 18510
Submissions and inquiries:

Esprit
Room 221
McDade Center for Literary and Performing Arts
Scranton, PA 18510
(570) 941-4343

If you have questions or comments regarding this page, please contact Matthew Mercuri, staff editor.
 Page last updated: 1 December 2008